«Αυτός που διαβάζει με όρους ανοχής, μπορεί να με διαβάσει. Αυτός που διαβάζει με όρους συμμετοχής, όχι».

Γ. Λ.

Αρχική σελίδα Εργογραφία Βιογραφικό Μεταφράσεις En/Fr/It/Es

25/11/2011

Εουτζένιο Μοντάλε - Εκεί κάτω


Εουτζένιο Μοντάλε

Εκεί κάτω

Η γη θα φρουρείται
από αστρικές πλατφόρμες

Λίγο ή πολύ ενδεχομένως
εκεί κάτω τα σφαγεία

Προφήτες και προφητείες θα εξαφανιστούν
εάν ποτέ υπήρξαν

Το εγώ το εσύ το εμείς θεωρούνται πια
λέξεις ξεπερασμένες

Γέννηση θάνατος αρχή τέλος θα λέγονται
με μία λέξη

Το χθες το αύριο
χρήση εσφαλμένη

Η ελπίδα – μια flatus vocis που κανείς
δεν καταλαβαίνει

Ο Δημιουργός δεν θα ‘χει να κάνει και πολλά
αν έκανε ποτέ κάτι

Τους αγίους τότε θα πρέπει να τους αναζητούν
ανάμεσα στους σκύλους

……………………………………………

Οι άγγελοι θα παραμείνουν αδιάσειστα
τυπογραφικά λάθη.


Laggiù

La terra sarà sorvegliata
da piattaforme astrali

Più probabili o meno si faranno
laggiù i macelli

Spariranno profeti e profezie
se mai ne furono

Scomparsi l’io il tu il noi il voi
dall’uso

Dire nascita morte inizio fine
sarà tutt’uno

Dire ieri domani
un abuso

Sperare – flatus vocis non compreso
da nessuno

Il Creatore avrà poco da fare
se n’ebbe

I santi poi bisognerà cercarli
tra i cani

………………………………

Gli angeli resteranno inespungibili
refusi.


Μετάφραση από τα ιταλικά, Γιάννης Λειβαδάς, Νοέμβριος 2004

Αρχειοθήκη ιστολογίου