«Αυτός που διαβάζει με όρους ανοχής, μπορεί να με διαβάσει. Αυτός που διαβάζει με όρους συμμετοχής, όχι».

Γ. Λ.

Αρχική Σελίδα Βιβλιογραφία Βιογραφικό Μεταφράσεις English/Français

Γιάννης Λειβαδάς: Χάικου

Κοιμάται σαν παιδί.
Την αφήνω έτσι
να συνεχίζει.


Παρίσι, 24/10/2012

Ίσσα / ένα χάικου



Στην πατρίδα                                                      

οι πίθηκοι μαθημένοι

στα ψηλά καπέλα.

 

Μετάφραση: Γιάννης Λειβαδάς






Η σκύλευση και η νεκροσυλία των σκέψεων



Η σκύλευση και η νεκροσυλία των σκέψεων, απέχει από τη σκύλευση και τη νεκροσυλία των λέξεων. Στην πρώτη επιλογή οι θρασύδειλοι, στη δεύτερη οι φαντασμένοι.

Γ. Λ.


Charles Bukowski: About poetry and poets



“Τhe difference between an artist and a performer is the difference between God and a necktie salesman”

Αρχειοθήκη ιστολογίου