«Αυτός που διαβάζει με όρους ανοχής, μπορεί να με διαβάσει. Αυτός που διαβάζει με όρους συμμετοχής, όχι».

Γ. Λ.

Αρχική Σελίδα Βιβλιογραφία Βιογραφικό Μεταφράσεις English/Français

Janis Livadas / Bezumlje

http://jurodivi.blogspot.fr/2012/11/janis-livadas.html



Janis Livadas

Nedavno je u izdanju Petog talasa iz Niša objavljena knjiga izabranih pesama grčkog pesnika Janisa Livadasa, u prevodu Momčila Radića.

Jurodivi blog prenosi svojim čitaocima dve pesme iz knjige.


Τζων Μπέρρυμαν - Ποιήματα (Ηριδανός 2009)

Επιλογή, εισαγωγή, μετάφραση: Γιάννης Λειβαδάς

«Ο λόγος του Μπέρρυμαν είναι καθαρός πόνος, το μέλημα της ύπαρξης… όλες οι προσωποποιημένες, ή μη, ενσαρκώσεις των υποφαινόμενων χαρακτήρων των ποιημάτων του, που στην πραγματικότητα είναι ο Μπέρρυμαν των παραλλαγμένων διαθέσεων, κατρακυλούν στην απόλυτη αποξένωση, στην αποστέρηση κάθε φυσικής ωραιότητας». [Από την εισαγωγή του βιβλίου].





 

Η ποίηση δεν δαμάζεται

Η ποίηση δεν δαμάζεται, ο ποιητής δαμάζεται, για να αναλάβει την ποίηση.

2012

Γιάννης Λειβαδάς: Τοποθεσία

Υπάρχει ένα φυσικό χιούμορ στην πλάση. Ο άνθρωπος εξακολουθεί να το αγνοεί.



Σημειωματάριο - Παρίσι 11/02/2012

Blaise Cendrars: Phénomènes



“Phénomènes de cette hallucination congénitale qu’est la vie dans toutes ses manifestations et l’activité continue de la conscience. Le motor tourne en spirale. Le rythme parle. Chimisme. Tu es.”

Blaise Cendrars




Γ. Λ. 12:31 / 23/11/2012


Αυτή η αίσθηση πως ο νεκρός δεν ανταποδίδει έχει καταστρέψει γενιές.



[από τον υπό έκδοση τόμο "Κείμενα Από Παντού"]






Γιάννης Λειβαδάς: Η ποίηση όπως η αγάπη


Η ποίηση υπό μία έννοια λειτουργεί όπως η αγάπη: καθορίζει τη ζωή καθώς δεν καθορίζεται απ’ αυτή. Υπό δύο έννοιες, καθορίζει και τη φθορά καθώς δεν καθορίζεται απ’ αυτή.

Γ. Λ.
2012

Αρχειοθήκη ιστολογίου

.