«Αυτός που διαβάζει με όρους ανοχής, μπορεί να με διαβάσει. Αυτός που διαβάζει με όρους συμμετοχής, όχι».

Γ. Λ.

Αρχική Σελίδα Βιβλιογραφία Βιογραφικό Μεταφράσεις English/Français

Pensée





Το πνεύμα προοδεύει όπως η ρυτίδα που εφαρμόζει σταδιακά στον γιακά.  

Γ. Λ.
18/08/2014

Γιάννης Λειβαδάς: Ετικέτα του Αυγούστου



Ο πιο βαθύς και αδιατάρακτος ύπνος είναι αυτός του παραμυθιού, όπου είσαι γνώστης και υποστηρικτής του Καλού.




Γιάννης Λειβαδάς: Η ακμή του κέρματος



Όντας λιγότερο έξυπνος από τους προπαγανδιστές, όσο πιο πολύ απορροφάσαι από τον ρόλο εκείνου που τους καταγγέλλει, τόσο πιο πολύ θα γίνεσαι θύμα τους.

2/08/2014

Ίσσα / χάικου [μετάφραση Γιάννης Λειβαδάς]



Κελαηδά στην καλαμιά –
Παραείναι ντροπαλό
Για τον φράχτη

Ίσσα

.笹鳴も手持ぶさたの垣根哉
σάσα νάκι μο τεμότσι-μπουσάτα νο κακίνε κάνα

[μετάφραση: Γιάννης Λειβαδάς]



Αρχειοθήκη ιστολογίου